کار با یک مترجم آزاد

ترک انتقادات و پیشنهادات بیشتر از 3 دقیقه ، به عنوان یک صاحب کسب و کار و یا یک مدیر ممکن است آن را بسیار م

توسط MINERALNEWS در 17 دی 1398

بیشتر از 3 دقیقه ،

به عنوان یک صاحب کسب و کار و یا یک مدیر ممکن است آن را بسیار مفید در زمان به گزینه ای برای کار با یک مترجم آزاد. محبوبیت مستقل به شدت در حال افزایش است و به همین دلیل نباید خود را به شرکت از آن بهره مند ؟ دلیل ممکن است کمبود فضای اداری در محیط کار خود و یا بودجه اضافی برای کارکنان. مهم نیست. اما حق انتخاب مترجم آزاد یا کار کردن با او/او در راه حق است به آسانی به عنوان آن به نظر می رسد. شما نیاز به مراقب باشید که شما را با کار و چگونه شما رسیدگی به کسب و کار.

پیدا کردن راست مترجم آزاد

با توجه به این که شما در حال حاضر تصمیم به کار با یک مترجم آزاد, اولین سوالی که به ذهن شما میآید این است که چگونه برای پیدا کردن یک خوب. شما ممکن است, البته, استفاده از گوگل برای پیدا کردن یک پلت فرم مستقل و یک مترجم. اما این است که راه درست است ؟ مستقل از سیستم عامل مانند Upwork, مترجم آزاد یا Fiverr به سر می برند و آنها را به یک سهم بزرگ پرداخت. هنگامی که شما یک پیشنهاد کار بسیاری از مردم به احتمال زیاد برای آن اعمال می شود و در پایان, شما ممکن است یا نه ممکن است در پیدا کردن آنچه شما به دنبال. اگر شرکت شما نیاز به ترجمه به صورت منظم بهتر است به دنبال یک مترجم به جای ارسال یک شغل و اجازه دادن به آنها اعمال می شود. این شما صرفه جویی مقدار زیادی از زمان و شما باید کنترل بیشتری روی متقاضیان است. شما می توانید با استفاده از سیستم عامل های اجتماعی مانند LinkedIn برای پیدا کردن مترجمين به طور مستقیم. به این ترتیب, شما قادر خواهید بود برای دیدن فهرست منابع کار قبلی و کسب اطلاعات بیشتر و تماس با آنها را اگر شما می خواهید به.

نمایه قرارداد

هنگامی که شما تصمیم می گیرید که مترجم آزاد برای کار با وجود برخی نقاط خاصی است که شما باید تا قبل از رفتن به محل کار. هنگامی که شما درخواست برای نقل قول و ارسال فایل های خود را حتما به سوال در مورد زمان و بودجه و قرارداد و مشتریان دیگر.

اگر مترجم را ارائه نمی کند شما یک قرارداد شما همیشه می توانید خود را ایجاد کنید و از آنها بخواهید اگر او/او موافق به کار با توجه به این که قرارداد. فری لنس کار ممکن است همیشه اشتباه است و هیچ کس می خواهد به اتلاف وقت خود را در جاده های بی پایان. ایجاد یک قرارداد را به شما صرفه جویی در مقدار زیادی از استرس و اتلاف پول و همچنین به عنوان زمان.

یک قرارداد با یک مترجم آزاد باید شامل برخی از نکات بسیار مهم. البته بخش حقوقی به شما اطلاعات لازم در مورد این موضوع اما هنوز هم نگه داشتن این اطلاعات در ذهن است.

اولین چیزی که به روشنی در قرارداد پرداخت. چگونه و چه زمانی پرداخت خواهد شد ساخته شده باید تصمیم گرفت قبل از شروع کار. اگر ترجمه یا محلی سازی حجم بالا درخواست مترجم آزاد به قطع کار به دسته و ترتیب پرداخت انجام شود درآمده است.

وجود خواهد داشت هزینه های اضافی? بسته به نوع کار ممکن است شرایط اضافی که نیاز به پرداخت اضافی. چیزهایی هستند که بخشی از معمول کار ترجمه در نظر گرفته شود ممکن اضافی. بنابراین آن است که همیشه مفید برای دولت هزینه های اضافی در قرارداد.

نکته دیگر این است که اگر مترجم مایل به ویرایش ترجمه پس از او ارائه می شود ، این لزوما چنین نیست اما ممکن است برخی از مشکل با ترجمه, و شما می خواهید به می دانم که اگر او/او خواهد شد در دسترس زمانی که شما نیاز به کسانی که اشتباهات اصلاح شود.

مدیریت یک مترجم آزاد

هنگامی که شما کار با نمایه شما تفاوت را ببینید. آنها نه مانند دفتر خود کارکنان است. یک کارمند دفتر انجام خواهد داد آنچه شما می خواهید زمانی که شما آن را می خواهید و چگونه می خواهید آن را به عنوان طولانی به عنوان آن را در کار قرارداد. هنگامی که شما کار با یک مترجم آزاد, این شرایط تصمیم عمدتا توسط مترجم آزاد است. و از آنجا که شما احتمالا نه تنها مشتری خود مترجم آزاداست که گاهی اوقات شما ممکن است نیاز را در مقام دوم. بنابراین قبل از اینکه شما شروع به کار با یک مترجم آزاد, آن است که همیشه خوب به می دانم که چگونه بسیاری از مشتریان او است و چقدر از وقت خود مصرف توسط مشتریان دیگر. اگر شما به دنبال برای دراز مدت مستقل مترجمآن است که همیشه خوب به دانستن نگرش خود را نسبت به این. اگر آنها ترجیح می دهند به کار با بسیاری از مشتریان در همان زمان است که می تواند یک مشکل.

همه چیز در نظر گرفته است نیز وجود دارد که طرف دیگر از داستان است. هنگامی که شما کار با یک مترجم آزاد, آن را خوب است بدانید که در مورد شرایط کار و زندگی. بر خلاف منظم کار مترجمان آزاد نمی پرداخت ماهانه و همه چیز را نمایه می کند هزینه پول. چاپ کردن یک قرارداد با استفاده از یک نرم افزار, نوشیدن قهوه, Wi-fi, گرمایش, صورتحساب تلفن... همه چیز را که شما به رایگان استفاده کنید در شرکت شما یک مترجم آزاد است به پرداخت برای آن است. هنگامی که شما کار با یک مترجم آزاد, سعی کنید به پرداخت در زمان و پیدا کردن راه هایی برای درک کار خود را مانند ترک یک نظر خوب در وب سایت خود با اشاره آنها را به یک دوست و یا به آنها بیشتر کار می کنند و غیره.

ترجمه مقاله

tinyurlrebrandlybitly
آخرین مطالب