Visto che molti termini del linguaggio delle cheerleader non sono traducibili nella nostra lingua, ho pensato che per fare un po' di chiarezza sarebbe meglio specificare e definire in italiano tutto cioè che riguarda il cheerleading. Aggiungero' qualsiasi cosa a questo "glossario", man mano che appariranno nuovi termini durante le puntate.
Partiamo descrivendo i ruoli di ogni cheerleader:Flyer: solitamente è una ragazza molto magra, poiche’ deve restare sospesa in aria per un tempo relativamente lungo e poichè deve essere lanciata e sollevata dal suo base. Ogni flyer deve essere in grado di fidarsi del proprio base, più c’è collaborazione e affinita’ tra i due, piu’ si riesce a lavorare meglio.
Base: Ci sono 2 base (a volte 4) che lanciano in aria la propria flyer. Tutti i base devono essere forti, piu’ o meno della stessa altezza e soprattutto affidabili: il base deve essere attento a quello che fa (e che fara’) la sua flyer e qualsiasi cosa succeda, ad ogni costo, deve essere pronto a riprenderla per far si’ che non cada.
Spotter: lo spotter è la persona che spinge la flyer quando viene lanciata in aria. Di solito la aiuta nella prima parte dell’acrobazia afferrandola dalle cosce, dalle caviglie o dai piedi, per stabilizzare il movimento. Essenzialmente lo spotter e’ come un altro base, che collabora per far sì che la flyer non cada.
Tumbler: il tumbler e’ la persona che fa le acrobazie (quali rondate, capriole e rovesciate, i cosiddetti “tumbling passes”) sulla terraferma (che sia il campo o il tappeto). Solitamente i tumbler sono ginnasti diventati cheerleader.
Adesso passiamo alle acrobazie e ai vari esercizi:Layout-stepout: è una componente acrobatica che viene dalla ginnastica artistica e solitamente in italiano viene chiamato "salto indietro teso".
Basket toss: 3 o piu’ base che lanciano in aria una flyer unendo le braccia in modo da creare un “cestino“ (basket).
Per ora mi pare che nelle puntate abbiano nominato solo questi esercizi. Se per caso notate errori o se c'è qualcosa che manca, ditemelo pure che aggiorno, non abbiate paura.
Inoltre molte cose ho dovuto tradurle io perchè non ci sono definizioni in italiano, quindi se magari c'è qualcuno che se ne intende di piu', sono piu' che felice di essere corretta