ベストアンサー
このベストアンサーは投票で選ばれました
この表現は主にイギリス英語で一種の感嘆を表す表現として使われています。 元は「乾杯!」とかの意味でしたが、その他にもくだけた表現として、thank you, goodbyeの代用として 使用されますが、くだけた表現ですので、仲間内の間で主に使用されます。 したがって、意味としては、状況により異なってきますが、普通、メールで結びにCheers!と使うときは 「さよなら!」、「じゃあな!」とかの意味と考えてよいと思います。 Cheers! See you later.などと使われます。
NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう
その他の回答(4件)
乾杯!という意味でしょう。 メールでもそういうイメージじゃないですか。 アメリカで夜遅い時間帯にチアーズという番組があって明るくて少しふざけてコメデイのような番組があります。もうやってないかな。。 とても人気のある大人の番組で英語がかなり理解出来ないと面白くないレベルです。
意味はThank you!ですが、けっこうカジュアルな言い方ですね。 初めてメールする相手には使わないで、 何度もやり取りがあった場合に使います。 ↓ 「Cheers」今でも再放送されてますよ。 今朝も2エピソードくらい見ました。私はNormが好きです(笑) 昨晩テレビでクリント・イーストウッドでFirefoxをやってたんですけど、Cliffが出ていて笑っちゃいました。
ID非表示さん
2007/11/10 1:02