Grupos de investigación

Griego en tu ordenador


Escribir griego antiguo de forma fiable y correcta en el ordenador no consiste simplemente en emplear sin más una fuente griega. Es preciso dar una serie de sencillos pasos que en la mayor parte de las ocasiones no conllevarán la instalación de ningún programa o archivo en nuestro disco duro.

Nota: Existen en Internet multitud de guías similares a esta, cuya consulta recomendamos pues contienen información complementaria y a menudo más completa sobre recursos para investigadores. Como ejempo, la web de recursos del Departamento de Filología Clásica e Indoeuropeo de la Universidad de Salamanca, o el artículo del profesor Antonio López Fonseca (Filología Latina, UCM) publicado en 2009 en la revista Reduca. La más completa es sin duda la web de recursos del Thesaurus Lingua Graeca, activa desde 1994. En esta guía recomendaremos recursos y programas probados personalmente por los miembros del grupo de investigación.

En la mayoría de las publicaciones científicas dispondremos de al menos dos métodos básicos para escribir en lengua griega, cada uno con unas características específicas: primero, escribir griego transliterado al alfabeto latino, y segundo, escribir directamente en caracteres griegos, para lo cual necesitaremos dos cosas: una fuente griega Unicode, y un sistema para teclear los caracteres griegos.

 

1.  Griego Transliterado

Debido a las dificultades que tradicionalmente han existido para escribir griego de modo fiable, muchas editoriales optaron por facilitar la tarea favoreciendo el uso en las publicaciones de versiones transliteradas. La forma menos vistosa, utilizada inicialmente en las primeras webs, es la que emplea el denominado BetaCode, un código que usa únicamente combinaciones de caracteres ASCII. Una guía de uso del BetaCode puede encontrarse aquí, y a continuación mostramos un ejemplo de texto griego con ese sistema de transliteración, extraído de la web Perseus (Hom. Il. 1.1-7):

mh=nin a)/eide qea\ *phlhi+a/dew *)axilh=os
ou)lome/nhn, h(\ muri/' *)axaioi=s a)/lge' e)/qhke,
polla\s d' i)fqi/mous yuxa\s *)/ai+di proi+/ayen
h(rw/wn, au)tou\s de\ e(lw/ria teu=xe ku/nessin
oi)wnoi=si/ te pa=si, *dio\s d' e)telei/eto boulh/,
e)c ou(= dh\ ta\ prw=ta diasth/thn e)ri/sante
*)atrei+/dhs te a)/nac a)ndrw=n kai\ di=os *)axilleu/s.

Además de visualmente imperfecto, el BetaCode es un sistema complejo para el usuario, por lo que las publicaciones científicas prefieren sistemas más sencillos y directos. El principal problema de los métodos de transliteración es representar los signos diacríticos y las vocales largas, por lo que el sistema más sencillo es su transliteración directa ignorando dichos signos (sophrosyne, eudamonia, politeia). El sistema de la Librería del Congreso es un paso intermedio, pues recoge la cantidad vocalica pero ignora los signos diacríticos (descargar tabla de la LoC aquí). Finalmente, hay sistemas más precisos, pero también más minoritarios, para conseguir una transliteración completa. Aportamos dos ejemplos:

-     Universidad de Mannheim (pdf)

-     Brill's Publishing (pdf)

La transliteración es práctica en el caso de términos aislados o frases breves, pero poco recomendable cuando se trata de reproducir textos más o menos extensos. En esos casos, la opción preferible es reproducir el texto en griego, para lo cual es preciso emplear una fuente Unicode y un teclado específico.

 

2.  Fuentes Unicode

El sistema Unicode es el resultado de una iniciativa internacional para estandarizar la codificación de los caracteres de las diferentes lenguas humanas. Puedes encontrar una explicación más detallada aquí. Unicode, por tanto, es un código, que se presenta después en infinidad de fuentes diversas. Las fuentes Unicode, que actúan como una "máscara" o "presentación" del código, contienen signos específicos para los caracteres Unicode. Puedes descargar una tabla completa de los caracteres Unicode para el griego antiguo aquí.

El griego antiguo puede escribirse en diferentes fuentes Unicode: por un lado, fuentes generales que han incluído en sus versiones recientes los caracteres griegos (Times New Roman, Palatino Linotype, Arial); por otro lado, fuentes específicas, como Theano Didot, Old Standard o Gentium. La mayor parte de esas fuentes son gratuitas y pueden descargarse en las siguientes páginas:

-     wiki.digitalclassicist.org

-     www.ellopos.net

-     www.tlg.uci.edu

-     www.stoa.org

-     www.russellcottrell.com

-     www.drshirley.org

-     clasicas.usal.es

-     recursos.cnice.mec.es

-     guindo.pntic.mec.es

-     www.greekfontsociety.gr

Por otra parte, algunas de las principales instituciones científicas dedicadas a la antigüedad griega empiezan a crear sus propias fuentes griegas Unicode. Las más importantes son New Athena (American Philological Association) y "The Brill" (Brill's Publishing). Puedes descargar un listado de fuentes griegas Unicode (no actualizado, fechado en 2007) aquí.

En Internet hay disponibles muchos tutoriales para aprender a instalar fuentes en el ordenador. Aquí hay un ejemplo para PC y para Mac.

 

3.  Teclados de griego politónico

La forma más fiable de escribir griego en el ordenador es teclearlo directamente. La dificultad del griego antiguo radica, una vez más, en los diversos signos diacríticos, pero también en la distribución de sonidos específicos, como la psi o la omega. La configuración de nuestro teclado habitual en la mayoría de ordenadores, el teclado español, no permite representar esas grafías directamente. Con bastante paciencia y la ayuda de la plantilla de signos Unicode para el griego (aquí), podemos teclear los signos de uno en uno: para ello basta con seleccionar una fuente Unicode, teclear el código específico de cada signo y a continuación la combinación "Alt-x"; el signo aparecerá instantáneamente. Por ejemplo: 1f00 + Alt-x = ἀ.

Este método es extraordinariamente lento y poco práctico para textos extensos, aunque puede sacarnos de un apuro para fragmentos cortos o términos aislados. La mejor opción para escribir de forma fiable y rápida y sacar mayor partido a las fuentes Unicode es emplear un teclado específico, el teclado de griego politónico.

La más directa de conseguirlo es instalar el teclado de griego politónico en nuestro ordenador, de forma que podamos activarlo cada vez que necesitemos escribir en griego. Una guía sobre cómo hacerlo en PC puede consultarse aquí. Una vez instalado, podemos cambiar fácilmente de teclado presionando Alt + Shift. El teclado politónico nos permite introducir las grafías griegas directamente, pero dado que la distribución de signos es distinta, necesitaremos un tiempo para acostumbrarnos a ello y aprender la ubicación de los signos y las combinaciones de teclas más frecuentes. Para esa fase de aprendizaje existen plantillas que pueden servir de guía, por ejemplo:

La segunda opción consiste en instalar un teclado virtual, un programa que de forma sencilla activa en nuestro ordenador un teclado griego politónico. Existen múltiples opciones disponibles, pero entre las más frecuentes podemos mencionar las siguientes:

-     Euclides

-     Tavultesoft

-     Sibylla

-     Greekkeys

-     Graecum

-     Antioch

Una alternativa a la instalación de un teclado es emplear alguno de los tecleadores online disponibles, webs que permiten teclear directamente en griego en diversas fuentes Unicode. Tanto para los tecleadores online como para los teclados virtuales se pueden utilizar también las plantillas de guía, aunque estas webs suelen tener distintos formatos de ayuda. Algunos tecleadores disponibles:

-     extremaduraclasica.com

-     www.schamann.org

-     ox.ac.uk

-     www.russellcottrell.com

La combinación de fuente Unicode y teclado de griego politónico nos permitirá escribir griego antiguo de forma fiable y correcta. Los signos no se "perderán" o "cambiarán" al enviar los documentos a otra persona, pues el receptor únicamente necesitará una fuente Unicode (cualquiera de ellas) para poder leer el griego correctamente.

 

Nota: Esta página redirige sin ánimo de lucro a contenidos publicados por terceros, y no posee la propiedad intelectual de ninguno de los contenidos enlazados. Invitamos a los usuarios a que hagan un uso adecuado y responsable de ellos.