^

Headlines

Young Pinoys help produce bilingual books in Cambodia

Janvic Mateo - The Philippine Star
Young Pinoys help produce bilingual books in Cambodia
The books titled “We Are Amazing (Kami ay Magaling),” “We Are Beautiful (Kami ay Maganda)” and “We Are Blessed (Kami ay Mapalad)” were published with funding support from the Department of Foreign Affairs.
Edd Gumban

MANILA, Philippines — Filipino children in Cambodia took part in a translation project that produced three original bilingual children’s books that will be distributed in Sentro Rizal branches worldwide.

The books titled “We Are Amazing (Kami ay Magaling),” “We Are Beautiful (Kami ay Maganda)” and “We Are Blessed (Kami ay Mapalad)” were published with funding support from the Department of Foreign Affairs (DFA).

The children, aged eight to 15 years, were former students of the Filipino language class at the Sentro Rizal in Phnom Penh.

They were involved in the translation to Filipino of stories originally written in English by Jean Alingod-Guittap.

The DFA said the books are aimed at stirring children’s vision of themselves as gifted with wit, charm, ability and resources.

“We set out to help our children better appreciate their identity and culture with this project, but what it taught me personally is just how rich our culture is and how our children, despite being far from our country, carry it with them,” Guittap said in a statement.

“For instance, grit. Though admittedly our children translators had a hard time pronouncing and remembering some words, they persisted. When their families did the translation with them, one word kept coming up as they described the experience: fun. As people, that is what we are known for. Love for reading is another,” she added.

The books were illustrated by her daughter Willow, who was a student of the first language class organized by the Sentro Rizal in Phnom Penh in 2015 and the illustrators’ workshop it held in partnership with the National Commission for Culture and the Arts in 2016.

Guittap noted the children’s commitment to share what they learned and give back.

“They shared their books to family and friends, and one even did so to encourage them to learn Filipino. Two others were inspired to illustrate. So really, our children are the very essence of the books they translated,” she added.

For instance, 12-year old Thomas Uy – who took part in translating “We Are Amazing” – gave away copies of the book to his Filipino friends in Cambodia to encourage them to learn the Filipino language.

Aside from distribution in other Sentro Rizal branches, copies of the books will be also donated to local schools in Cambodia.

 

vuukle comment

BILINGUAL CHILDREN’S BOOKS

Philstar
x
  • Latest
  • Trending
Latest
Latest
abtest
Recommended
Are you sure you want to log out?
X
Login

Philstar.com is one of the most vibrant, opinionated, discerning communities of readers on cyberspace. With your meaningful insights, help shape the stories that can shape the country. Sign up now!

Get Updated:

Signup for the News Round now

FORGOT PASSWORD?
SIGN IN
or sign in with