0.5x0.6x0.7x0.8x0.9x1x1.1x1.2x1.3x1.4x1.5x1.6x1.7x1.8x1.9x2x2.1x2.2x2.3x2.4x2.5x
00:00
-07:12
1x
Embed
<iframe width="700" height="480" src="https://player.timelinenotation.com/nachrichtenspa/22990/embed" frameborder="0"></iframe>
00:00
Start
00:09
::
Carmela: ¡Hola! Soy Carmela, editora en Babbel, y esto es Babbel Nachrichten. Cada semana, te traemos noticias recientes en alemán procedentes de la agencia Reuters, para ponerte al día mientras mejoras tu alemán.
00:27
::
Esta semana escucharás cómo fans de música ucranianos fueron obsequiados con un concierto sorpresa de su grupo favorito. También escucharás noticias sobre dos manifestaciones: una en Berlín, contra las importaciones de gas y petróleo procedentes de Rusia, y otra en Madrid, demandando una acción inmediata contra el cambio climático.
00:52
::
Mientras escuchas las noticias, trata de entender el contenido de lo que estás escuchando y no te preocupes si no conoces todas las palabras. Yo te ayudaré con las frases y el vocabulario más importante, y también te explicaré el contexto de cada noticia. Recuerda que siempre puedes rebobinar y escucharlo de nuevo si te has perdido algo; y, si necesitas un poco más de ayuda, puedes usar la transcripción del episodio que encontrarás en babbel.com/podcasts. ¿Todo listo? Entonces, ¡empezamos!
01:35
::
En el primer audio, refugiados ucranianos en Jerusalén tuvieron una sorpresa muy especial. Durante una rueda de prensa, el grupo que representa este año a Ucrania en el festival de Eurovisión, Kalush Orchestra, tocó un concierto espontáneo, “einen Spontanauftritt”. Según el cantante principal, el tema que planean interpretar en el concurso se ha convertido en una especie de himno, “eine Hymne”, para los ucranianos durante la guerra. Él declara, “ich weiß es wirklich zu schätzen”, realmente agradezco que tantas personas se hayan acercado para demostrar su apoyo, “ihre Unterstützung”, al grupo. Kalush Orchestra espera que su música contribuya a atraer la atención hacia Ucrania en todos los sentidos.
02:36
::
Reuters: In Jerusalem war die Freude unter diesen Flüchtlingen aus der Ukraine groß, über einen Spontanauftritt der Band Kalush Orchestra, dem diesjährigen ukrainischen Vertreter beim Eurovision Song Contest. Auf einer Pressekonferenz fanden sich dann plötzlich auch viele Fans im Saal wieder, und Kalush Orchestra performte seinen Eurovisionsbeitrag “Stefanija”. Laut Lead-Sänger Oleh Psiuk ist “Stefanija” während des Krieges zu einer Art Hymne für die Ukrainer geworden.
03:12
::
“Ich weiß es wirklich zu schätzen, dass sich hier so viele Menschen versammelt haben, um der Band ihre Unterstützung zu zeigen. Wir möchten, dass die Ukraine gehört wird und dass unsere Musik dazu beiträgt, dass die Ukraine in jederlei Hinsicht wahrgenommen wird.”
03:34
::
Carmela: En Berlín miles de personas protestaron delante del edificio del Parlamento alemán, “vor dem Reichstag”. Un grupo de organizaciones ucranianas había llamado, “hatte angerufen”, a manifestarse y mostrar la oposición a las importaciones de gas y petróleo ruso. Los manifestantes demandaron una inmediata prohibición de las importaciones, “ein sofortiges Einfuhrverbot”, y se tumbaron en el suelo para protestar sobre las consecuencias de la guerra, llamando la atención sobre el número de víctimas civiles. Según datos oficiales, en la actualidad, hay alrededor de tres veces más ucranianos en Alemania que antes de la invasión de Putin.
04:28
::
Reuters: Mehrere tausend Personen haben am Mittwochabend vor dem Reichstag protestiert. Aufgerufen zu dem Protest hatte eine Allianz Ukrainischer Organisationen. Die Demonstranten forderten ein sofortiges Einfuhrverbot für russisches Öl und Gas. Symbolisch legten sie sich auf den Boden, um die Folgen des Krieges zu visualisieren.
04:50
::
Ihre Simulation sollte auf die vielen getöteten Zivilisten aufmerksam machen. Rund 150.000 in der Ukraine geborene Personen lebten in Deutschland, bevor der russische Präsident Wladimir Putin am 24. Februar die Invasion der Ukraine gestartet hat. Seitdem sind offiziellen Angaben zufolge weitere mehr als 300.000 Ukrainer nach Deutschland geflüchtet.
05:24
::
Carmela: En Madrid miembros de la rama científica, “dem wissenschaftlichen Arm”, de Extinction Rebellion, un movimiento ecologista global, optaron por alertar sobre su causa de una manera diferente. Vertieron líquido rojo sobre el parlamento español, “[Sie] haben das spanische Parlament mit roter Flüssigkeit übergossen”. Con esta acción los manifestantes querían demandar al gobierno que opte por mejores medidas, “Maßnahmen”, para luchar contra el cambio climático, “zur Bekämpfung des Klimawandels”.
06:09
::
Reuters: Mehrere Mitglieder von Scientist Rebellion, dem wissenschaftlichen Arm von Extinction Rebellion, haben in Madrid das spanische Parlament mit roter Flüssigkeit übergossen. Auf diesem Weg wollten sie Aufmerksamkeit erzeugen. Sie fordern mehr und bessere Maßnahmen der Regierung zur Bekämpfung des Klimawandels.
06:32
::
Carmela: Esto ha sido todo por esta semana. ¿Has aprendido vocabulario nuevo? Recuerda que si no entiendes todo a la primera, siempre puedes volver a escuchar las partes que te hayan resultado más difíciles. Y si quieres leer mientras escuchas, usa la transcripción del episodio que encontrarás en babbel.com/podcasts.
06:55
::
Volvemos la semana que viene con más noticias para informarte de lo que ocurre en el mundo mientras mejoras tu alemán.
07:03
::
¡Gracias por escuchar y hasta la semana que viene!
End
Grupo ucraniano sorprende a fans, manifestantes piden cambios en España y Alemania. En Jerusalén ucranianos disfrutaron de la aparición sorpresa de su grupo de música favorito. En Berlín, manifestantes se tumbaron en forma de protesta para demandar cambios políticos, mientras que en una manifestación en Madrid usaron pintura roja para pedir justicia climática. Escucha estos eventos recientes en alemán con audios de la agencia Reuters seleccionados por Babbel. Cada audio incluye ayuda para que puedas mejorar tu comprensión auditiva.