諺語日記#28-把東西掛在教堂的大鐘上(etwas an die große Glocke hängen)

2022-06-29·3 分鐘

本集介紹

„etwas an die große Glocke hängen“ (把東西掛在教堂的大鐘上)

你有沒有那種什麼秘密跟他說,隔天大家就會知道的朋友或同事?
碰到這樣的人我們都會怎麼形容他呢?

透過今天班對的小故事,一起來學習新的諺語吧!

聽友們也可以到FB社團或私訊德語劈啪聊IG,跟我們分享你的故事喔!

-----------
德語原文參考,也可以先測試自己的聽力!
↓↓↓↓↓
Heute erzähle ich eine Geschichte von Johannes und Antonia:

Johannes und Antonia sind letzte Woche ein Paar geworden, aber sie haben untereinander ausgemacht, ihren neuen Beziehungsstatus erstmal nicht in der Klasse zu verbreiten.

Heute trifft Antonia auf dem Weg zur Schule auf eine Klassenkameradin. Sie fragt Antonia aufgeregt: „Antonia, ich habe gehört, dass du mit Johannes zusammen bist!“

Antonia schaut verdutzt, nicht wissend woher die Klassenkameradin diese Information hat. Die Klassenkameradin erklärt weiter: „Die Schwester von Johannes hat es erzählt, warum habt ihr uns nicht Bescheid gesagt! Wir freuen uns doch alle für euch!“

Antonia erwidert: „Ach die Hannah muss das wieder mal an die große Glocke hängen. Johannes und ich sind erst frisch zusammen gekommen, wir hätten euch das schon bald erzählt, oder ihr hättet es auch selbst gemerkt. So etwas muss man doch nicht herausposaunen!“

-----------
更多的中文解釋在"德語劈啪聊"網站裡,記得去看喔
Web→https://deutschpipapo.com/
IG→ www.instagram.com/deutschpipapo/