Encounters in the Right and Left Hemispheres (©2020 ©2022 Creative Process)

Page 1

R. SCOTT MACLEAY ENCOUNTERS IN THE RIGHT AND LEFT HEMISPHERES

Este livro requer o uso de um celular com um leitor de código QR para exibir os extratos de vídeo referentes, conectados por meio de códigos QR. As imagens contidas no livro são simplesmente chaves de acesso para os resultados de uma experiência acerca do desenvolvimento de relacionamentos a partir do acaso, objeto de investigação do projeto Encontros nos Hemisférios Direito e Esquerdo.

This book requires the use of a cellphone with a QR code reader to connect to the video extracts via the multiple QR codes it contains. The images in the book are simply keys that open the doors to experiencing the results of an experiment in relationship development based on chance that is the subject of investigation in the project Encounters in the Right and Left Hemispheres.

R. SCOTT ENCOUNTERSMACLEAYINTHERIGHTANDLEFTHEMISPHERES1stedition/1°edição CREATIVE PROCESS FLORIANÓPOLIS2022

CREATIVE PROCESS CREATIVE PROCESS (CNPJ: 28.031.009/0001-89) Rua Dr. José Bahia Bittencourt, 45, Florianópolis - SC 88054-500, Brasil Customer service / Atendimento ao consumidor: info@the-creative-process.org www.the-creative-process.org First Edition / Primeira edição: 2020 CREATIVE PROCESS Copyright ©2020 ©2022 CREATIVE PROCESS All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the Thepublisher.images included in this book are published with the consent of R. Scott MacLeay who remains their sole proprietor. The publ ishing rights to the images and texts included in the present edition were acquired by CREATIVE PROCESS. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou transmitida por qualquer forma ou por qualquer meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou qualquer outro sistema de armazenagem e de recuperação, sem autorização prévia por escrito da editora. As imagens incluídas neste livro são publicadas com o consentimento de R. Scott MacLeay que permanece o proprietário exclusivo das mesmas. Os direitos de publicação das imagens e textos incluídos na presente edição foram adquiridos pela CREATIVE PROCESS. Terms of responsibility / Termos de responsabilidade

The opinions, perspectives and experiences. The publisher will not be responsible

information contained in this book is based on the author’s

for improper use of the information in this book. As informações contidas neste livro são baseadas nas opiniões, perspectivas e experiências do autor. O editor não será responsável pelo uso indevido das informações contidas neste livro. Portuguese translation / Tradução em português: Ana Carolina von Hertwig Proof reading / Revisão de texto: David Hamilton, Suelen Calonga Pessoa Graphic design / Design gráfico: Scott MacLeay, CREATIVE PROCESS Link para compra da edição impressa / Link to purchasing the printed edition: Printedhttps://www.the-creative-process.org/livros#/encountersby/Impressopor:ImpressulIndústriaGraficaLtda., Jaraguá do Sul - SC, Brasil

for / para Tássya Karasiak

INDEX / ÍNDICE PRESENTATION OF THE PROJECT 6 APRESENTAÇÃO DO PROJETO 9 THE PARTICIPANTS / OS PARTICIPANTES 12 FIRST IMPRESSIONS INSIDE THE UNIVERSE / PRIMEIRAS IMPRESSÕES DENTRO DO UNIVERSO 14 CONTACT / CONTATO 16 COMPLICITY / CUMPLICIDADE 52 A DARKNESS THAT ENLIGHTENS / UMA ESCURIDÃO QUE ILUMINA 70 SOMETHING BETWEEN US / ALGO ENTRE NÓS 112 OUR LAST SUPPER / NOSSO ÚLTIMO JANTAR 138 BIOGRAPHY / BIOGRAFIA 146 ACKNOWLEDGMENTS / AGRADECIMENTOS 149 INFORMATION ON THE WORKS / INFORMAÇÃO SOBRE AS OBRAS 150

INTRODUCTION TO THE PROJECT

What was supposed to consist of one or two encounters grew into a six-month project involving the creation of seventyfive videos, countless audio interviews / testimonies and a series of forty still images extracted from the videos. This book is nothing more than an elaborate scrapbook, taking the reader through the various stages of development of our relationship. The photographs act as symbolic guides to certain specific sensations and events. The QR code links provide cellphone access to extracts of a selection of videos of the actual encounters permitting the reader to experience the sensations as they were Ourcreated.non-linear

Every single instant of our lives is the result of the interaction over several millennia of an infinitely complex combination of decisions taken, natural phenomena and random events beyond our control. A single chance occurrence or decision made by someone several thousand years ago might have resulted in a totally different destiny for any one of us, or perhaps even, no destiny at all. In all of this, it is the element of chance that intrigues me most, how the most intricate of plans can be turned upside down by an unpredictable form of random interference over which we have no control.

narrative is one that unfolds slowly over time. This is normal. It had no predetermined goals. It was pure exploration. It therefore requires patience and concentration on the part of the reader. One might be tempted to say that very little actually happens in this story, except that this would be a grave error in judgement. Profound things happened... things that left an indelible mark on both Tássya and myself.

My original idea was to organize one or two sessions with the first pair of participants and then to have each of them continue the process with new partners, slowly building a tree of relationships. My wife Eliana and a friend, Tássya Karasiak, were to be the first couple of participants. Their similar physiologies and 25-year age difference was capable of creating the ambiguity I was seeking. Were they mother and child or was Eliana the projection of Tássya in the future or did Tássya symbolize Eliana as a young woman? We met to discuss the project in mid-2016 and agreed to start work in October 2017 and then an unexpected event changed the course of both my life and the project. Eliana was diagnosed with cancer in September 2016 and passed away in April of 2017. After the initial shock, I realized in June that the road to some new semblance of normality inevitably involved getting back to work. I made the decision to go ahead with Encounters in the Right and Left Hemispheres and asked Tássya if she objected to me replacing Eliana. I didn’t see any other way in which to proceed. The ambiguity I originally sought would be of a different variety, but I felt it could work. She agreed and we began our encounters in late June 2017.

The initial session had such a powerful impact on both of us that we agreed to continue our exploration in order to discover where it would lead. As the project grew in scale and depth, so did its conceptual framework. From the outset, I worked on defining the chromatic characteristics of the universe we inhabited, characteristics that would be developed in the software phase of production. This in turn led to other ideas concerning the nature of our interactions. It progressively grew into a transmedia project consisting of three different interactive supports each one permitting a unique perspective on our journey: a book, a web-based platform and an exhibition / installation. The book would take a chronological look at how the relationship developed; the web site would be gender-based, permitting visitors to choose to approach the story via Tássya’s experiences or mine; the exhibition / installation would permit the simultaneity of projections and the cacophony of conflicting perspectiv es that often characterizes the evolution of any relationship.

Encounters in the Right and Left Hemispheres attempts to conceptualize this idea in a simple direct manner involving the creation of a vector of relationship development with no predetermined objective. It creates a small controlled universe capable of framing the evolution of the interaction between two individuals, a universe in which chance plays a central role. The underlying process was designed to create physical, emotional and psychological encounters of several types, letting destiny define the nature of the relationship, if one actually developed. The rules and general framework that defined the universe in question ca n be found in the next section of this book.

• Testimonies concerning our feelings on the evolution of the project and our thoughts about one another.

3/ Encounters (audio and video) with the eventual public that took the following forms:

• The other participant, then chooses a reaction by chance from a selection of ten options, half of which were identical to the proposed actions.

The potential for incongruity between initial actions and reactions drawn by chance was an integral part of the conceptual process. It constituted a manner in which to approach the notion of misunderstood messaging and to provoke the existence of uncomfortable, confusing situations that were beyond our control.

• The participants were not permitted to communicate their chosen actions to one another.

2/ Socializing between us that was structured and filmed in three specific social settings:

• Testimonies on specific topics related to lingering thoughts and emotions concerning memories of specific events/situations that had marked our lives. In these testimonies, no reference could be made to the names of other persons involved or of the exact nature of the event in question. The goal was simply to address emotional and psychological traces left behind.

• Informal audio and/or video interviews in which we were free to ask any questions to each other.

The project was composed of four types of video and/or audio encounters:

1/ Action/reaction encounters between Tássya and I that were framed by the following operational protocol:

• Chance selection to determine who initiated the first encounter (roles alternating thereafter). The designated person would then choose an action by chance from a selection of ten options composed of relatively banal everyday actions that one might encounter daily in any community – some positive, some negative in aspect.

• No actions/reactions that could result in physical or emotional harm to the other participant were permitted.

Encounters in the Right and Left Hemispheres is a performance-based project exploring the impact of chance events on the development and myself to reveal important aspects of our past to one another and to approach our encounters in a frank, honest manner.

• An in depth discussion dedicated to our varied musical tastes.

CONCEPTUAL / OPERATIONAL FRAMEWORK

• An afternoon of drinking wine and conversing on multiple topics of interest to us.

• No verbal communication was allowed during these encounters.

The action/reaction cycle stopped when one participant stopped performing. The initial random selection of a reaction was eventually abandoned, the initially chosen action being sufficient to provoke prolonged interaction between us.

• A dinner to mark the end of our project.

• The divulging of secrets. These encounters were filmed and/or recorded with the person in question alone in the studio to avoid unintentional interferenc e.

• Action/reaction encounters were performed face-to-face or with one participant situated behind the other. The two configurations represented radically different possibilities concerning the ability of one participant to read or anticipate the action/reaction of the other.

• Each encounter began with the participants taking position and remaining perfectly still and focused on the presence of the other person for at least fifteen to twenty seconds before beginning the encounter. Once the Reactor responded to the Initiator’s action, each one was free to stop their participation or to continue the encounter in any manner they chose.

• Formal video interviews in which each of us was asked to respond to a series of commonly agreed upon questions.

4/ Interviews (audio and video) of one another that took the following forms:

• Only black clothing was permitted to prevent apparel-based distractions.

• It was important that the encounter environment be perceived as constituting an alternative universe. It was also important to me that the public’s perception of this environment not be perfect and that the vulnerability that we both inevitably felt, be perceived to be protected, at least to a certain point by the existence of a semi-opaque curtain. I felt that the existence of this barrier would reinforce the notion of the public as voyeurs, a relationship that I saw as being important to the public’s ability to feel implicated on a deeply personal level by our encounters. These basic aesthetic qualities were elaborated at the outset of the project, permitting them to impregnate our mindset and our approach to the environment in which we were performing. There was life inside and outside of the universe we were creating, but they were not the same.

PRODUCTION GUIDELINES

January 6th, 2020

In the testimonies and interviews, I felt that, in general, it was important for Tássya and I to speak our native languages (Portuguese and appear to be detrimental to the public’s ability to fully understand our encounters and this impression would be correct. It certainly does interfere with the public’s ability to fully grasp what is happening. But what could be more realistic? In day-to-day life, what percentage of any group of observers ever fully understands everything they are seeing or hearing? Whether we realize it or not, we almost always form our opinions about situations based on severely inadequate information. Such is the case here. The public will inevitably derive a variety of divergent truths from the raw material our performances represent. My objective was not to provide a perfect understanding of our encounters, but instead, an imperfect experiencing of them, one that raised personal questions for the public.

• The notion of cycles of beginnings and endings was central to the project as was the notion of hope, in the sense of our natural sunsets. This golden, reddish-yellow palette would characterize the majority of the action/reaction encounters, with the exception of those encounters in which we were blindfolded. For these encounters, I elaborated a faintly coloured, black and white palette.

R. Scott Florianópolis,MacLeay,Brazil,

All the encounters took place in a small white room of twenty square meters with no decoration of any kind. Two armchairs and a table

presentation of the work respect the integrity of the performances. With the exception of the aesthetic characteristics discussed above, no editing (e.g. cutting/splicing) of the video and audio recordings was permitted and the following guidelines were applied: due••• to unanticipated movements). It also meant that there were periods during which very little appeared to be happening, as we an inevitable consequence of the being faithful to the objectives of the project.

• With the exception of interviews and testimonies, all of the videos were presented in slow motion to facilitate the study of the evolution of facial expressions and gestures, many of which would normally be imperceptible at normal speeds.

AESTHETIC CONSIDERATIONS

O conceito implicava em proporcionar encontros físicos, emocionais e psicológicos de vários tipos e deixar o destino definir a natureza do relacionamento, caso este se desenvolvesse de fato. As regras e a estrutura geral que delinearam o universo em questão são descritas na próxima seção deste livro. Minha ideia original era organizar uma ou duas sessões com o primeiro par de participantes e, em seguida, fazer com que cada um continuasse o processo com novos parceiros, construindo lentamente uma árvore de relacionamentos. Minha esposa Eliana e uma amiga, Tássya Karasiak, seriam os primeiros participantes. Suas fisionomias semelhantes e a diferença de idade de 25 anos causariam a ambiguidade que eu estava procurando. Seriam elas mãe e filha, ou sera Eliana uma projeção de Tássya no futuro, ou Tássya simbolizaria Eliana quando jovem? Nos reunimos para discutir o projeto em meados de 2016 e concordamos em começar a trabalhar em outubro de 2017. Em seguida, um evento inesperado mudou o curso da minha vida e do projeto. Eliana foi diagnosticada com câncer em setembro de 2016 e faleceu em abril de 2017. Após o choque inicial, percebi que o caminho para restabelecer uma aparência de normalidade inevitavelmente envolvia voltar ao trabalho. Em junho decidi retomar o Encontros nos Hemisférios Direito e Esquerdo e perguntei a Tássya se ela teria alguma oposição caso eu substituísse Eliana. Não vislumbrava outra maneira de prosseguir. A ambiguidade que eu procurava originalmente seria então de uma variedade diferente, mas acreditei que funcionaria. Ela concordou e começamos nossos encontros no final de junho de 2017. A sessão inicial teve um impacto tão poderoso sobre nós dois que concordamos em continuar nossa exploração com intuito de descobrir para aonde nos conduziria. À medida que o projeto crescia em escala e profundidade, igualmente amadurecia a estrutura conceitual. Desde o início, trabalhei na definição das características cromáticas do universo que habitávamos, características que seriam aperfeiçoadas na fase de edição e pós-produção dos materiais produzidos. Essa etapa, por sua vez, provocou outras ideias sobre a natureza de nossas interações. Progressivamente, tornou-se um projeto transmidiático composto por três diferentes suportes interativos, cada um oferecendo uma perspectiva particular de nossa jornada: um livro, uma plataforma online e uma exibição/instalação.

O livro analisa cronologicamente como o relacionamento se desenvolveu; o site permite aos visitantes optar por testemunhar a história por meio das experiências de Tássya ou das minhas; a exibição/instalação, por fim, contempla a simultaneidade de projeções e a cacofonia de perspectivas conflitantes que frequentemente caracterizam a evolução de qualquer relacionamento.

O que deveria consistir em um ou dois encontros cresceu em um projeto de seis meses, envolvendo a criação de setenta e cinco vídeos, inúmeras entrevistas/depoimentos em áudio e uma série de quarenta imagens fotográficas extraídas dos vídeos. Este livro nada mais é do que um álbum de recortes aprimorado, que acompanha o leitor pelas várias etapas de desenvolvimento do relacionamento. As fotografias funcionam como guias simbólicos para certas sensações e eventos específicos. Os códigos QR são links que fornecem acesso a trechos de vídeos selecionados dos encontros reais, permitindo que o leitor experimente por meio da tecnologia móvel as emoções à medida que estas foram vividas nos encontros. Nossa narrativa não linear se desenrola lentamente. Isto é normal. Não tinha objetivos predeterminados. Foi pura exploração. Portanto, requer paciência e concentração por parte do leitor. Pode-se ficar tentado a dizer que muito pouco realmente acontece nesta história, exceto que isso seria um grave erro de julgamento. Coisas profundas ocorreram... coisas que deixaram uma marca indelével em mim e em Tássya.

INTRODUÇÃO AO PROJETO

Cada instante de nossas vidas é o resultado de interações, ao longo de vários milênios, que combinam uma infinidade de decisões complexas, fenômenos naturais e eventos aleatórios fora do nosso controle. Uma única ocorrência acidental ou decisão tomada por alguém há milhares de anos pode ter resultado em um destino totalmente diferente para qualquer um de nós, ou até mesmo, em destino nenhum. Dentre tudo isso, é o elemento do acaso o que mais me intriga, como o mais intrincado dos planos pode ser virado de cabeça para baixo de forma imprevisível por conta de uma interferência aleatória sobre a qual não temos controle. Encontros nos Hemisférios Direito e Esquerdo é uma tentativa de conceituar essa ideia de maneira direta e simples, que implica em conceber um vetor de construção de relacionamento sem objetivo predeterminado. Envolveu a criação de um pequeno universo controlado, capaz de integrar a evolução da interação entre dois indivíduos, um universo no qual o acaso teria um papel central.

• Os encontros foram realizados frente-a-frente ou com um participante posicionado posteriormente ao outro. Tais configurações representam possibilidades radicalmente diferentes quanto à capacidade de um participante de ler ou antecipar a ação/reação do outro.

• Nenhuma ação/reação que pudesse colocar em risco a integridade do outro participante, resultar em injúria física ou dano emocional foi permitida. O potencial de incongruência entre ações iniciais e as reações promovidas pelo acaso se fez parte integrante do processo conceitual. Consistia em uma maneira de abordar a noção de mensagens incompreendidas, bem como de provocar situações desconfortáveis e confusas que estavam além do nosso controle.

1/ Encontros em vídeo de ação/reação entre mim e Tássya, seguindo o protocolo operacional:

• Entrevistas informais, em áudio e/ou vídeo, que permitiam perguntas espontâneas.

O projeto foi composto por quatro tipos de encontros em vídeo e/ou áudio:

3/ Encontros (áudio e vídeo) com um eventual público, nas seguintes formas:

• Não foi permitido aos participantes que comunicassem as ações escolhidas entre si.

2/ Momentos de socialização e partilha entre nós, os quais foram estruturados e filmados em três contextos sociais específicos:

• Seleção randômica para determinar quem iniciaria o primeiro encontro (alternando-se os papéis posteriormente). A pessoa designada, o iniciador, escolhe ao acaso uma ação dentre a seleção de dez opções, que correspondem a ações cotidianas relativamente banais, encontradas diariamente em qualquer comunidade – ações por vezes positivas, outras, negativas.

4/ Entrevistar um ao outro (áudio e vídeo), nas seguintes formas:

QUADRO CONCEITUAL / OPERACIONAL

• Uma discussão aprofundada dedicada aos nossos gostos musicais variados.

• Depoimentos sobre nossos sentimentos em relação à evolução do projeto e pensamentos em relação um ao outro.

Encontros nos Hemisférios Direito e Esquerdo é um projeto baseado em arte performática que explora o impacto que eventos fortuitos provocam no desenvolvimento de um relacionamento entre duas pessoas de gerações diferentes, que mal se conheciam anteriormente. Foi necessário que Tássya Karasiak e eu revelássemos aspectos importantes do passado e abordássemos nossos encontros de maneira franca e honesta.

O outro participante, reator, igualmente de maneira aleatória, escolhe uma reação entre uma seleção de dez opções, dentre as quais, metade são idênticas às ações propostas.

O encontro se inicia com os participantes tomando posição, permanecendo perfeitamente imóveis e concentrados na presença da outra pessoa por pelo menos quinze a vinte segundos antes de iniciar o encontro. Após o primeiro ciclo, em que o reator responde à ação do iniciador, ambos ficam livres para interromper sua participação ou continuar o encontro da maneira que escolher. O ciclo de ação/reação é finalizado quando um dos participantes encerra a performance. A seleção aleatória inicial de uma reação, no entanto, acabou por ser abandonada, sendo mantida no protocolo apenas a ação escolhida inicialmente, suficiente para provocar interação prolongada entre nós.

• Nenhuma comunicação verbal foi permitida durante esses encontros.

• Uma tarde de conversas sobre vários assuntos de nosso interesse, enquanto tomávamos vinho.

• Depoimentos sobre tópicos específicos relacionados a emoções remanescentes e reflexões que dizem respeito às lembranças de eventos/situações particulares que marcaram nossas vidas. No contexto desses depoimentos, não foram referenciados nomes de outras pessoas envolvidas ou mesmo a exata natureza do evento em questão. O objetivo era simplesmente abordar traços emocionais e psicológicos deixados para trás.

Um jantar para simbolizar o encerramento dos nossos encontros nesse projeto.

• A revelação de segredos.

• Entrevistas formais em vídeo, nas quais cada um respondia a uma série de perguntas previamente acordadas.

Todos os encontros foram realizados em uma pequena sala branca de vinte metros quadrados, sem qualquer tipo de decoração.

• A noção de ciclos que compreendiam inícios e fins foi central no projeto, assim como a ideia de esperança, referente à nossa tendência natural de antecipar resultados positivos de qualquer tipo de relacionamento voluntário. Era importante para mim que o perfil cromático do universo que estávamos criando fosse capaz de refletir tais noções e, por isso, escolhi uma paleta baseada nas cores do nascer do sol/pôr do sol. Essa gama de cores douradas, amarelo-avermelhadas, caracterizaria a maioria dos encontros de ação/reação, com exceção dos encontros em que estávamos vendados. Para estes encontros, a paleta elaborada consistia de pálidas cores e preto e branco.

Nos depoimentos e entrevistas, senti que, em geral, era importante que Tássya e eu falássemos nossas línguas nativas (português e inglês, respectivamente) e que nenhuma legenda ou tradução fosse incluída tanto nos vídeos, quanto no livro. À primeira vista, isso pode representar prejuízo, ou limitação, ao entendimento do público, impossibilitando a apreensão integral dos encontros, e tal impressão é correta. Indubitavelmente, tal escolha interfere na possibilidade do público de entender plenamente o que está acontecendo. Mas o que poderia ser mais realista? Na vida cotidiana, qual a porcentagem de um grupo qualquer de observadores entende completamente tudo o que está vendo ou ouvindo? Quer percebamos ou não, quase sempre formamos nossas opiniões sobre situações baseadas em informações rigorosamente inadequadas. Esse é o caso aqui. O público irremediavelmente irá inferir uma assimilação de nossos encontros, ao contrário, é oferecer uma experiência imperfeita deles, que levanta questões pessoais para o público.

• Ninguém estava atrás da câmera durante as filmagens dos encontros. A câmera era simplesmente uma testemunha.

• Somente roupas pretas eram permitidas para evitar distrações baseadas em vestuário.

Essas qualidades estéticas básicas foram elaboradas no início do projeto, permitindo que elas impregnassem a nossa mente e nossa abordagem do ambiente em que estávamos atuando. Havia vida dentro e fora do universo que estávamos criando, e não eram as mesmas.

Duas poltronas e uma mesa estavam disponíveis, quando necessário. Exceto isso, a sala estava vazia. Outros requisitos estéticos específicos foram estabelecidos da seguinte forma:

Como o objetivo declarado do projeto era provocar a evolução de um relacionamento imprevisível ao longo do tempo, era importante que a apresentação final do trabalho respeitasse a integridade das performances. Com exceção das características estéticas discutidas acima, nenhuma edição (por exemplo, corte/junção) das gravações de vídeo e áudio foi permitida e as seguintes diretrizes foram aplicadas:

Essas diretrizes obviamente implicavam que certos encontros poderiam sofrer falhas técnicas (por exemplo, problemas de enquadramento e/ou foco devido a movimentos imprevistos). Também significou períodos em que muito pouco parecia acontecer, à medida que reuníamos nossos respectivos pensamentos e sentimentos sobre como proceder durante alguns encontros. Tais falhas foram simplesmente aceitas como uma consequência inevitável por sermos fiéis aos objetivos do projeto. Scott MacLeay, Florianópolis, Brasil, 6 de janeiro de 2020

• Todos os vídeos e áudios foram feitos em primeira tomada, novas refilmagens não eram permitidas.

• Com exceção das entrevistas e depoimentos, todos os outros vídeos foram apresentados em câmera lenta para facilitar o estudo da evolução de expressões faciais e gestos, muitos dos quais normalmente seriam imperceptíveis em velocidade normal.

CONSIDERAÇÕES ESTÉTICAS

• Era importante que o ambiente do encontro fosse percebido como um universo alternativo. Também era importante para mim que a percepção do público sobre esse ambiente não fosse perfeita e que a vulnerabilidade que nós dois inevitavelmente sentíamos, fosse percebida como protegida, pelo menos até certo ponto, pela existência de uma cortina semi-opaca. Eu senti que a existência dessa barreira reforçaria a noção de público como voyeurs, um relacionamento que eu considerava importante para a capacidade do público de se sentir implicado em um nível profundamente pessoal pelos nossos encontros.

DIRETRIZES DE PRODUÇÃO

• Os vídeos deveriam ser apresentados na íntegra exatamente como foram gravados.

12 R. SCOTT MACLEAY (RSM) New Media Artist / Composer Date of birth: 25/03/1950 OUTSIDE

13 TÁSSYA KARASIAK (TK) Fotógrafa Data de nascimento: 01/07/1988 FORA

14 INSIDE FIRST CHANCE ENCOUNTER June 25th, 2017

15 DENTRO PRIMEIRO ENCONTRO ALEATÓRIO 25 de Junho de 2017

16 JUNECONTACT-JULY2017 Chance Encounters 1 - 9 TestimoniesSocializing

17 CONTATO Encontros Aleatórios 1 - 9 DepoimentosSocializando

18

19

20

21 TK: “Foi um dos melhores encontros que tive comigo... foi desafiador.”

22

23

24 o passado indelével... ...sobre amor e morte

25 TK: “... dói... saber que não tenho mais isso... é uma lembrança que sempre vai ficar, dói, mas é muito bom...”

26 TK: “...lembro um fantasma, como se tivesse arrancado um pedaço... e ele continua, só que ele não está aqui...”

27

28 the indelible past... ...on love and death

29

“... for a fleeting moment you feel immortal... those sensations are indelible... and we can relive them, they are that strong...”

RSM:

30 RSM: “... empty and alone... it is paralyzing and yet adrenaline is pumping, saying you have to do something about this...”

31

32

33

34

35

36

37

TK: “Acho que descobri que sou um pouquinho mais manipuladora que achava fosse, mas nada muito negativo.”

RSM: “Much was undoubtedly left unsaid on both sides. This seemed to me to be contrary to the objectives we had agreed upon in creating this dynamic evolution of experiences, and yet perhaps the ultimate barriers of self-preservation and misplaced pride dictate the necessity of reserve. Does such reserve constitute welcome shelter from predictable storms or is it simply the inevitably tragic destiny of all relationships? My inability to answer this in no way calmed my profound desire to continue the journey of discovery upon which we had embarked.”

38

39

40 self interrogation / auto-interrogatório

41

42

TK: o que eu espero de meu futuro... continuar criando esses questionamentos sobre determinadas coisas que se repetem há muito tempo e... que não fazem sentido algum... que são só para alimentar cada vez mais um certo ódio por algo, por

“...

alguém... o que eu espero de meu futuro é tentar melhorar essa linha de pensamento... diminuir esse ódio pelo outro, pela forma que o outro escolheu seguir a sua vida.”

44 musical bonding: four hours of chatting and exchanging musical tastes

45 conexão musical: quatro horas conversando e trocando gostos musicais

46

47

48

49

50

51

52 COMPLICITYAUGUST2017 Chance Encounters 10 - 21 TestimoniesSecretsSocializing

53 CUMPLICIDADE Encontros Aleatórios 10 - 21 DepoimentosSegredosSocializando

54

55

56 RSM: “The more I think about this whole thing. The crazier it gets... really, the crazier it gets... just when I seem to think we are getting towards the end, there are new ideas, new perspectives... it’s crazy... it’s crazy...”

57

58

59

60 RSM: “A seductive sense of comfort installed itself in our fabricated universe, nonetheless soothing for its artificiality and the brevity of our stays...”

61

62 “medo que motiva ...medo que me faz seguir”

63

64

65

66

67

68

69

70 A DARKNESS THAT ENLIGHTENS AUGUST - OCTOBER 2017 Chance Encounters 10 - 21 TestimoniesInterviewsSecretsSocializing

71 UMA ESCURIDÃO QUE ILUMINA AGOSTO - OUTUBRO 2017 Encontros Aleatórios 10 - 21 DepoimentosEntrevistasSegredosSocializando

72 “solidão” together / “solitude” juntos

73

74 RSM: “To search for something you cannot identify... now there’s a challenge.”

75

By late August, it was time to begin exploring new ways of approaching one another. Encounters in darkness would heighten the possibility of misunderstandings. It seemed important to include such possibilities in our journey. The same actions and random selection process continued to be employed to initiate these new encounters. It was important to see how our reactions evolved over time in different contexts.

76

No final de agosto, era tempo de começar a explorar novas maneiras de nos interpelarmos. Encontros no escuro aumentaria a possibilidade de mal-entendidos. Parecia importante incluir tais possibilidades em nossa jornada. As mesmas ações e processos de seleção aleatória foram utilizados para iniciar os novos encontros.

Era importante ver como nossas reações evoluíram ao longo do tempo em diferentes contextos.

77

78

79

80

81

82

83

RSM: “When looking at the videos of our sessions, I realised that I used my superior body mass to impose myself in confusing situations. Offence is often the most natural defence. I was disappointed by what I saw in the videos... I think that I am going to have to work on this. Am I too old to change?”

84

85

86

87

88

89

90 missed understandings / entendimentos perdidos

91

92

93

94

95

96 Interviews / entrevistas

97 “off the record” comments / comentários “extra-oficiais”

98 for the record

99 para o registro

100 RSM: “secrets... intimate thoughts... things we never say, but should... we indulged ourselves, but Tássya was the most courageous... women almost always are...”

101

102

103

104

105

TK: “É o verdadeiro Eu que está aqui...mas acontece que, quando olho para o nosso trabalho, me sinto um pouco distante das duas pessoas que vejo. Elas se tornam duas pessoas anônimas, independentes da idade, que se envolvem em várias formas de ações / reações entre si, simplesmente desfrutando a companhia um do outro e discordando ou brigando.”

106 an afternoon of wine conversationandumatardedevinhoeconversa

107

108

109

110 private questions / public answers

111 perguntas particulares / respostas públicas

112 SOMETHING BETWEEN US NOVEMBER - DECEMBER 2017 Chance Encounters 22 - 24 TestimoniesAnalysesSocializing

113 ALGO ENTRE NÓS NOVEMBRO - DEZEMBRO 2017 Encontros Aleatórios 22 - 24 DepoimentosAnálisesSocializando

114 random questions / perguntas aleatórias

115

116 RSM: “...what exactly am I looking for? ... what am I looking for? ... I’ll never know” TK: “...não quero continuar a repetir essas coisas que eu repeti por muito tempo ...”

117

118 the journey / a jornada

119

120 provocations

121

122 provocações

123 TK: “Eu gosto de cafuné.”recebermuitoEucafuné.fazernãogostode

RSM: “Chance Encounter N° 23 (our second to last action / reaction encounter) was not like the others. There was almost no action / reaction exchange between us. We just seemed intent on looking at one another in a very intense manner, even though we were unable to see. There was something happening between us, an energy exchange on another level. It was as if our respective recollections of the previous four months of encounters were flashing through our minds at the same time, a symbolic manner of signalling the beginning of the end of our journey.”

124

125

126

127

128

129

130 RSM: “Seeing is not believing, experiencing is... sometimes”

131

132 on the edge, against the wall

RSM: “...are goal oriented people capable of developing thriving relationships of any kind?

133 na borda, contra a parede

134 dancing alone together RSM: “...each of us picked a piece of music we liked to dance to. The dance sessions were recorded separately so that we would not interfere with each other’s way of moving. These separate sessions were then juxtaposed to see if there was any correspondence and new music added... Interesting results... this TK: “Tu dança?... Tu gosta de dançar?” RSM: “I don’t like to dance because... I think I am such a terrible dancer... but actually, deep down inside... I think I’m fucking amazing!”

135 sequence is a metaphor for the manner in which the project progressed over time... each one of us evolving individually, following our own separate paths thanks to the interactions provoked by our encounters and discussions... but somehow strangely connected and in phase with each other’s needs and preoccupations...” dançando sozinhos juntos

136 time to conclude, to analyze / hora de analisarconcluir,

137

138 OUR LAST SUPPER DECEMBER 22nd, 2017

139 NOSSO ÚLTIMO JANTAR 22 DE DEZEMBRO DE 2017

140

141

142

143

144 THE END

145

Scott MacLeay holds a Master of Science degree in economics from the London School of Economics and left his doctoral studies to pursue a career in photography in Vancouver specializing in fashion photography and editorial portraiture. In 1979, he moved to Paris to dedicate himself fulltime to his exhibition work that was represented in Paris by the Galérie Créatis and in New York by the Marcuse Pfeifer Gallery. He has exhibited widely in galleries and national museums in North and South America, Europe and Japan and his images are present in numerous private and museum collections. His unique colour palette and minimalist two-dimensional approach to the medium earned him a reputation as one of the most innovative photographers of his generation. Best known for his four-colour work, he also experimented extensively with dichromatic techniques, research that led to the creation of his series PRIMATES, a portion of which was featured in the landmark 1988 exhibition Splendeurs et Misères du Corps at the Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris. In the 1980s, he was named Director of the prestigious Center for Media Art and Photography (CMAP) of the avant-garde American Center in Paris where he devoted himself to producing audio-visual projects and developing cutting-edge pedagogical programs for young artists. In 1987, he founded the MMAP (Music, Media Art and Photography) in Paris to continue the work undertaken at the CMAP and expanded his activities to include consulting for large-scale audio-visual projects in France and China. He left analogue photographic work in 1988 to compose contemporary music for video art, special format cinema and contemporary dance as well as for his musical research group Private Circus, an activity that sparked his interest in digital imagery and online technologies. The group recorded two CDs of MacLeay’s work: Small Crowds, a contemporary opera and La Moitié de L’Histoire, a compilation of works composed for contemporary dance. Since moving to Brazil in 2010 he divides his time between new media creations, musical composition for installations and exhibitions, the exploration of online interactivity and curating exhibitions for young Brazilian new media artists. In 2011, he founded The Creative Process, a movement devoted to developing new media and interactive work in the South of Brazil. He is the author of the book of essays Thinking, Feeling, And Seeing: Perception and Process in Photography (2015 Editora Photos) and the photobook Quadrichromie 1978-1988 (2018 Creative Process). Since 2017, he has focused on projects involving the development of interactive, non-linear themes. biography / biografia

146

Scott MacLeay é Mestre em economia pela London School of Economics e deixou seus estudos de doutorado para seguir carreira em fotografia em Vancouver, especializando-se em fotografia de moda e retrato editorial. Em 1979 mudou-se para Paris com o objetivo de se dedicar integralmente ao seu trabalho autoral, representado em Paris pela Galérie Créatis e em Nova York pela Marcuse Pfeifer Gallery. Exibiu amplamente em galerias e museus nacionais na América do Norte, Europa e Japão e suas imagens estão presentes em inúmeras coleções privadas e de museus. A sua paleta de cores única e a abordagem bidimensional minimalista do meio lhe renderam reputação como um dos fotógrafos mais inovadores de sua geração. Mais conhecido por seu trabalho em quatro cores, ele também experimentou amplamente as técnicas dicromáticas, pesquisas que levaram à criação da série PRIMATES, uma parte da qual foi destaque na histórica exposição de 1988, Splendeurs et Misères du Corps no Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris. Na década de 1980, foi nomeado Diretor do prestigiado Center for Media Art and Photography (CMAP), integrante do vanguardista American Center em Paris, onde se dedicou a produzir projetos audiovisuais e desenvolver inovadores programas pedagógicos para jovens artistas. Em 1987, fundou o MMAP (Music, Media Art, Photography) em Paris para continuar o trabalho realizado no CMAP e expandiu suas atividades para incluir consultoria em projetos audiovisuais de grande escala na França e na China. Deixou o trabalho fotográfico analógico em 1988 e passou a compor música contemporânea para video-arte, cinema expandido/intermidiático e dança contemporânea, bem como para seu grupo de pesquisa musical Private Circus, atividade que despertou seu interesse em imagens digitais e tecnologias on-line. O grupo gravou dois CDs do trabalho de MacLeay: Les Petites Foules, uma ópera contemporânea e La Moitié de L’Histoire, uma compilação de obras composta para dança contemporânea. Desde que se mudou para o Brasil, em 2010, divide seu tempo entre criações de novas mídias, composição musical para instalações e exposições, exploração de interatividade on-line e na realização e curadoria de exposições de jovens artistas brasileiros de novas mídias. Em 2011, fundou The Creative Process, um movimento dedicado ao desenvolvimento de novos meios de comunicação e trabalho interativo no sul do Brasil. É autor do livro de ensaios Pensar, Sentir e Ver: Percepção e Processo em Fotografia (2015 Editora Photos) e do fotolivro Quadrichromie (2018 Creative Process).

Desde 2017, ele se concentra em projetos que envolvem o desenvolvimento de temas interativos e não lineares.

147

148

Em segundo lugar, à minha linda filha Adriane Thanh Tuyen MacLeay, cuja paciência, amor e apoio contínuo a todos os meus projetos são minha maior fonte de força e Terceiro,esperança.àminha

First and foremost, to the multi-talented Tássya Karasiak without whom there would simply be no project. She is one of the most courageous, honest and compassionate people I have ever had the privilege of knowing and working with.

acknowledgements agradecimentos

Ela é uma das pessoas mais corajosas, honestas e compassivas com quem já tive o privilégio de conhecer e trabalhar.

querida amiga Ana Carolina von Hertwig, cujo talento, perspectiva, apoio artístico e amizade sempre ajudaram a manter minha bússola artística apontada na direção certa.

Encounters in the Right and Left Hemispheres owes its existence to the following three women.

Antes de mais nada, à multi-talentosa Tássya Karasiak, sem a qual simplesmente não haveria projeto.

149

O projeto Encontros nos Hemisférios Direito e Esquerdo deve sua existência às três mulheres a seguir.

Secondly, to my beautiful daughter Adriane Thanh Tuyen MacLeay whose patience, love and continual support for all of my projects is my greatest source of strength and hope. Thirdly, to my dearest friend, Ana Carolina von Hertwig, whose talent, perspective, artistic support and friendship have always help keep my artisitic compass pointed in the right direction.

150 Uma série das imagens do projeto em edição limitada, muitas das quais estão contidas neste livro, pode ser consultada no endereço Web: A limited edition series of images from the project, many of which are contained in this book, may be consulted at the following web address: limited edition prints impressões em edição limitada

www.scottmacleay.com Link para compra da edição impressa / Link to purchasing the printed edition: https://www.the-creative-process.org/livros#/encounters

CONTEMPORARY PERSPECTIVES Innovation in New Media Art PERSPECTIVAS CONTEMPORÂNEAS Inovação em Novas Mídias CREATIVE PROCESSwww.the-creative-process.org

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.