Spanish French Inglés Inglês

Episode 149: Duo’s Film Club - Mujeres al borde de un ataque de nervios

By Duolingo on Thu 15 Feb 2024

It’s impossible to talk about Spanish-language movies and not talk about the one and only Pedro Almodóvar, the Spanish director and icon of cinema. So, for today’s session of Duo’s Film Club, we’re going to introduce you to Mujeres al borde de un ataque de nervios, a screwball comedy that takes us inside Almodóvar’s dramatic and colorful universe.

How to Listen

Listen free on Apple Podcasts or wherever you listen to podcasts.

Transcript

Martina: Hola, listeners! I’m Martina Castro and it’s time for another session of Duo’s Film Club, the latest season of the Duolingo Spanish Podcast.

This season, we’re exploring some of the most iconic Spanish-language films. Whether you’ve seen them or not, you’re going to learn what makes these movies so special, in our signature bilingual format.

Movie Clip: —¿Quién es? —Pepa Marcos. ¿Está Iván? —No. —Perdone que la moleste.

Martina: It’s impossible to talk about Spanish-language cinema and not talk about director Pedro Almodóvar. We heard from listeners that he was a must for Duo’s Film Club! He has so many successful movies, that it was hard to choose just one. But for today’s episode, we went with Mujeres al borde de un ataque de nervios, or Women on the verge of a nervous breakdown. It’s a classic for a reason. The writing is hilarious, the cinematography is vibrant, and the film catapulted both Almodóvar, and a young Antonio Banderas, to fame.

Movie Clip: —Por favor, señora, no me grite que acabo de sufrir un desmayo. —A mí como si se le parara el corazón.

David: Esta es, probablemente, una de las películas que he visto más veces en mi vida. Mujeres al borde de un ataque de nervios es parte importante de la cultura de España. ¡Y es muy divertida!

Martina: Joining us from Madrid is our guest David Bernal. He’s a movie critic and has written for various publications in Spain. He’s actually so obsessed with Almodóvar, that he’s writing his doctoral thesis about him! David will share why he and so many other Spaniards believe that Pedro Almodóvar is much more than just a movie director… He is a true icon!

So, grab some popcorn and get comfy as we dive into this film, and experience the wild and changing times of Spain in the 1980s. Please note that Mujeres al borde de un ataque de nervios is rated R. But, today’s episode is family friendly.

And one more quick note, keep an ear out for the accent from Spain, where the “c,” which often sounds like an “s” sound, is instead pronounced with a “th” sound. So censuró el cine sounds like, “censuró el cine.”

Martina: To understand why Pedro Almodóvar's movies are so iconic, we have to start with his personal story. Almodóvar grew up in Spain, in a small country town in the 1950s. This was after the Spanish Civil War, and the dictator Francisco Franco had taken power. David says it was a very difficult time in the country, socially and economically. During his dictatorship, Franco censured, or censuró, movies, the media, and much more.

David: La dictadura de Franco era nacional católica. Esto quiere decir que la Iglesia y el Estado controlaban todo. La dictadura de Franco censuró el cine, pero también la radio y los periódicos en España. Como dice Almodóvar, la vida española en esos años no tenía ningún tipo de color. Todo se sentía muy blanco y negro. Por eso, cuando Almodóvar empezó a trabajar como director, usó colores muy vivos. Él quería darle una nueva imagen a España y olvidar el tiempo gris de la posguerra.

Martina: Almodóvar was raised by his mother and other women in town. So he saw firsthand how they barely had any rights under Franco’s rule. Women often had to ask permission to work. Divorce was illegal and women had limited opportunities for education. In Pedro’s hometown, many women didn’t know how to read, so his mother often read their mail for them. David says that the young Pedro loved listening to his mother read these letters, especially when she got creative.

David: Un día, Pedro descubrió que su mamá inventaba partes de las cartas que leía. Entonces le dijo: “Pero, madre, ¿por qué les has dicho eso si no estaba en la carta?”. Y ella le respondió: “Porque ellas quieren escuchar esto”. En ese momento, Almodóvar entendió que la ficción podía mejorar la vida. Esto y su amor por ver las películas en el cine lo ayudaron a ser el director que es hoy.

Martina: Almodóvar followed his passion for storytelling to Madrid. And by the early 1980s, the dictatorship finally ended, and Spain moved towards a democracy. The transition unleashed an explosion of creativity, which would reshape Almodóvar’s life, his career and all of Spanish society. This period was called la movida madrileña.

David: “La movida madrileña” fue una respuesta a la dictadura, especialmente en Madrid, porque había mucha gente joven que se expresaba con el arte. Nacieron grupos de música, pintores y directores, como Pedro Almodóvar. “La movida madrileña” fue su escuela de vida. Ese período también fue importante para sus películas, y lo vemos en Mujeres al borde de un ataque de nervios. La cultura y los personajes, como todas esas mujeres fuertes e independientes que vemos en la película, demuestran la importancia que tuvo ese movimiento.

Martina: Okay, now that we know more about what Spain was like in the 1980s, we’re ready to talk about the movie and its impressive women! The movie follows the twists and turns of their lives in Madrid in the late 1980s. And in it, we see how the main characters break down stereotypes. It starts with Pepa, a voice actor who’s heartbroken. We see how she suffers, or sufre, when her boyfriend Iván suddenly leaves her.

David: La historia es simple y universal: Pepa sufre por amor y eso es algo que todos hemos vivido. Pedro Almodóvar transformó esta situación en algo gracioso. Lo hace con la ayuda de varios personajes extravagantes que a menudo se ven en las películas de Almodóvar.

Martina: While searching for her ex, Pepa encounters a cast of quirky characters. They include her friend Candela, who’s entangled in a messy romance, and Marisa, who’s dating Ivan’s son. With these women, the movie introduces us to the director's distinctive style and his quote, “chicas Almodóvar” — women who break norms, or estándares.

David: Las chicas Almodóvar son mujeres fuertes, con pasión por su cultura, pero que no tienen miedo de ir en contra de los estándares de la sociedad. Las chicas Almodóvar son actrices como Carmen Maura en Mujeres, y otras como Penélope Cruz. Son mujeres tenaces que no siguen los estándares clásicos de la belleza. Las chicas Almodóvar son mujeres no convencionales y eso las hace únicas.

Martina: To this day, it’s refreshing to see different standards of beauty, or belleza, on screen. Despite the movie’s romantic plot, it also touches on some darker themes, including betrayal and psychological abuse. Through it all, these women find the strength to survive, together.

David: El humor y la hermosa relación entre estas mujeres son maneras de superar las situaciones oscuras. Esta película tiene casi cuarenta años, pero es moderna porque estas cosas todavía ocurren hoy. Almodóvar fue uno de los primeros directores españoles en mostrar que las relaciones entre las mujeres pueden ayudar mucho cuando se viven momentos de dolor.

Martina: Over the course of his 50-year career, Almodóvar has made over 20 feature films. So, you might wonder why Duo's Film Club picked this one! Well, first of all, the movie celebrates women. We see them owning their freedoms and inner strength after enduring decades of repression under Franco. That set Almodóvar apart back then and still does to this day. Another reason why we picked Mujeres is because after it was released in 1988, it launched Almodóvar’s international career.

David: Mujeres al borde de un ataque de nervios fue su primer éxito internacional. Se volvió famoso en todo el mundo con esta película. Su estilo se transformó en algo más sofisticado, y se volvió un verdadero clásico del cine.

Martina: Almodóvar's earlier films during the movida madrileña were more experimental, but Mujeres is a classic Spanish film. And while Almodóvar’s style has become more sophisticated over time, Mujeres is a super accessible movie, with relatable characters and themes. In fact, it turned Almodóvar’s name into a new word! David explains what makes something quote “almodovariano.”

David: En la vida diaria decimos: “Esto es muy almodovariano”. Por ejemplo, cuando estás en una situación normal y sucede algo surrealista. Cuando la gente está estresada, dice “estoy al borde de un ataque de nervios”. Y, gracias a Pepa, muchos dicen “morfidal” en lugar de Valium. Las películas de Almodóvar han cambiado el lenguaje en España.

Martina: Clearly, Almodóvar has had a huge impact on Spain, cinema, and language. But he’s also touched people’s personal lives, like our guest, David.

David: Yo nací y crecí en una familia muy conservadora y siempre digo que Almodóvar me enseñó todo. De adolescente, aprendí muchas cosas sobre el mundo y mi vida con las películas de Almodóvar. Para mí, es una persona muy importante.

Martina: Now you get a chance to deepen your understanding of the film in our segment ponle play, or “press play.” This is where we play a scene from the movie so you can enjoy an extra learning moment.

We picked today’s scene because it showcases some of the powerful acting in Mujeres. We see that Pepa is becoming desperate, literally on the verge of a nervous breakdown, as she tries to reach her ex-boyfriend, Iván. She calls his home, even though she knows he probably won’t answer. Instead, another important woman in the movie picks up the phone. It’s Iván’s wife, Lucía. Things get tense pretty quickly…

The scene starts with Pepa inside an old-school phone booth at work, and a bright red phone rings.

Movie Clip: —¿Quién es? —Pepa Marcos. ¿Está Iván? —No. —Perdone que la moleste. —No pienso perdonarla. —Es que tengo que hablar urgentemente con él. —¿Cómo se atreve a llamar aquí? —Por favor, señora, no me grite que acabo de sufrir un desmayo. —A mí como si se le parara el corazón. —No se preocupe. Entre Iván y yo no hay nada.

Martina: We just heard two of the most respected actresses in Spain, Carmen Maura as Pepa and Julieta Serrano as Lucía. With only a few lines, they bring these characters to life: two resilient women who are being mistreated by the same man. David says it’s interesting how the scene sets up another important theme in the movie: communication, and all the ways it can go wrong.

David: El teléfono rojo de Pepa es algo que vemos a menudo en la película. Representa su desesperación y su única conexión con el hombre que la dejó por otra mujer. También hay otro dato curioso sobre los teléfonos. De joven, Almodóvar trabajaba… ¡en una compañía de teléfonos! Por eso hay muchos teléfonos en sus películas y son tan importantes. Otra cosa, él siempre dice que en ese trabajo conoció a la clase media de Madrid y que está representada en sus películas como el personaje de Pepa.

Martina: Whether you've seen Mujeres or not, we're pretty sure today's fun facts, or datos curiosos, will teach you something new about the movie.

Okay, fun fact number one is about color. One of the opening scenes features Pepa’s ex-boyfriend, and it’s a man’s world, with images in black and white. But soon, we learn that Pepa lives life in vibrant color. And there’s one hue that stands out: red.

David: El rojo es el color de Almodóvar. Lo vemos en muchas de sus películas, no solamente en Mujeres. El rojo es el color de la pasión y la sangre del toro. Yo creo que el rojo también es el color de España. Si una persona piensa en nuestro país, ¡piensa en el color rojo!

Martina: Speaking of the color red, fun fact number two is about the bright red tomato soup that Pepa makes called gazpacho. Not only does gazpacho play an important role in the film, it's also a staple in Spanish cuisine.

David: El gazpacho es la bebida de verano en España. Todo el mundo bebe gazpacho. Es una sopa fría, con varios ingredientes, como aceite de oliva, vinagre, agua, tomates, pepinos y ajo. En una escena de la película, vemos cuando Pepa lo prepara, y eso es clave porque el gazpacho es importante para entender la historia de la película.

Martina: Fun fact number three takes us to the streets. Almodóvar and his movies are so iconic that there’s something called “la ruta Almodóvar.” It’s one of several tours that takes you to some locations where he’s filmed, including Pepa’s penthouse in the heart of Madrid.

David: Es muy interesante, y la ciudad de Madrid ha creado un mapa del tour completamente gratis. El apartamento de Pepa en la película, que está en la calle Montalbán, ahora es un lugar icónico de la ciudad. Muchas personas que vieron la película van a esos lugares. Almodóvar es muy importante para la ciudad.

Martina: Okay, for those who’ve seen the movie, we have one more bonus trivia to share, but…it’s a spoiler! So if you haven’t seen Mujeres, now’s the time to skip ahead to the end, or come back when you’ve watched it.

Okay, ready? So, this spoiler is about one of the narrative elements we mentioned, the gazpacho soup. In the movie, Pepa spikes it with sleeping pills, the character Marisa accidentally drinks it and then she has a very interesting dream. Well, this was such an intriguing twist, that Almodóvar returned to the gazpacho and, as David explains, made it an easter egg in some of his later films.

David: Almodóvar habló de los temas de esta película en otras obras. Por ejemplo, en Los abrazos rotos, hace una referencia directa a Mujeres al borde de un ataque de nervios con Carmen Machi y Penélope Cruz. Esas dos actrices trabajan mucho con Almodóvar, aunque no estuvieron en Mujeres. Hablan de gazpacho dopado en un apartamento similar. Las películas de Almodóvar a menudo comparten conexiones. Eso es algo típico del trabajo de Almodóvar.

Martina: Now, you’re ready to enjoy Mujeres al borde de un ataque de nervios, and so many more films by Pedro Almódovar! Thank you to our guest, David Bernal. We wish you the best of luck finishing your thesis about Almodóvar!

David: Muchas gracias y ¡os espero en Madrid!

Martina: This episode was written by Tali Goldman, a journalist and writer based in Buenos Aires.

And if you want to get ahead for next week’s Film Club, we’re diving into the Spanish version of the beloved animated Pixar film, Coco.

We would love to know what you thought of this episode! You can write us an email at podcast@duolingo.com or send us an audio message on WhatsApp, at +1-703-953-93-69. Don’t forget to say your name and where you’re from!

If you liked this episode, please share it! You can find the audio and a transcript at podcast.duolingo.com. You can also follow us on Apple Podcasts or on your favorite listening app, so you never miss an episode.

With over 500 million users, Duolingo is the world's leading language learning platform, and the most downloaded education app in the world. Duolingo believes in making education free, fun, and available to everyone. To join, download the app today, or find out more at duolingo.com.

The Duolingo Spanish Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer and your host, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Credits

This episode was produced by Duolingo and Adonde Media.

Producer: Tali Goldman
Guest: David Bernal
Fact-checking: Giovana Romano Sanchez
Senior Editor: Laura Isensee
Managing Editor: David Alandete
Sound Design: Mauricio Mendoza
Mixing & Mastering Engineer: Daniel Murcia
Mix Supervisor: Martina Castro
Production Manager: Román Frontini
Production Coordinator: Nicolás Sosa
Assistant Producer: Andrés Fechtenholz
Executive Producer and Host: Martina Castro
Legal Clearance Review: Sam Mazzeo from Better APC