Avatar
Highlighting forgotten, neglected, abandoned, forsaken, unrecognized, unacknowledged, overshadowed, out-of-fashion, under-translated writers. Has no one read your books? You are in good company.

Brought to you by

Will Schofield (WS)
Stephen Sparks (SS)
Jozsef Szabo (JS)

editors@writersnoonereads.com

@WritersNoOneRds / Facebook

WNOR 2013 Book Preview

Disclaimer

These writers are famous in some part of the internet or the world. Some may be famous in your own family or in your own mind.

browse by country

Argentina
Australia
Austria
Belgium
Brazil
China
Czech Republic
Denmark
England
Estonia
Finland
France
Germany
Hungary
Iran
Italy
Japan
Lithuania
Martinique
Mexico
Morocco
Netherlands
Poland
Romania
Russia
Scotland
Serbia
Spain
Sweden
Switzerland
United States
Wales


No one reads Arno Schmidt (1914-1979), a little-known major German writer whose corpus ranges from (seemingly) straightforward stories to writing that assails the reader with a literary and linguistic density of the highest degree—he is Germany’s...

No one reads Arno Schmidt (1914-1979), a little-known major German writer whose corpus ranges from (seemingly) straightforward stories to writing that assails the reader with a literary and linguistic density of the highest degree—he is Germany’s Joyce.

Parsing Schmidt’s trade=mark syntax will reveal, among much else: tremendous wit, metanarratives, caustic social commentary, and passages fully charged with melopoeia.

English readers will have to wait for the amazing John E. Woods to finish translating Schmidt’s magnum opus, Zettels Traum (Bottom’s Dream)—it’s twice as long as Finnegans Wake—but, for the meantime, Woods has already provided us with sublime translations of Schmidt’s works, and he recommends the Collected Novellas as the place to start. In addition, I would suggest beginning with the volume Nobodaddy’s Children, which contains Scenes from the Life of a Faun, Brand’s Heath, and Dark Mirrors.

For more about this juggernaut of literature, see:

(Image: “Kühe in Halbtrauer” (trans. “Cows in Half Mourning”) by Jens Rusch; a title of a short story by Schmidt)

82 notesShowHide

  1. falsefangs reblogged this from fy-german-literature
  2. innner-space reblogged this from fy-german-literature
  3. jamofalifetime reblogged this from writersnoonereads
  4. rscheible-blog reblogged this from fy-german-literature
  5. fy-german-literature reblogged this from writersnoonereads
  6. ampersandmag reblogged this from writersnoonereads
  7. fralac reblogged this from writersnoonereads
  8. freshe-molocke reblogged this from writersnoonereads
  9. morpheuslunae reblogged this from writersnoonereads
  10. hathooks reblogged this from lewilliamnorth
  11. kaffeinkatmandu reblogged this from writersnoonereads
  12. debbipete reblogged this from 50watts
  13. mangaparbat reblogged this from 50watts
  14. writersnoonereads posted this